Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 759 other subscribers.-
Upcoming open events
Apr3Thu12:00 Freelancer frustrations: bad pay...Freelancer frustrations: bad pay...Apr 3 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars If you’ve ever faced the frustration of delayed or unpaid invoices, you’re not alone. Late payments and financial disputes are common struggles for freelancers, but are they the result of bad clients or inefficient processes? … Continue reading →Apr29Tue19:00 Inteligencia artificial y enseña...Inteligencia artificial y enseña...Apr 29 @ 19:00 – 19:45Conversación entre María García y Gemma Delgar en español. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de … Continue reading →May22Thu12:00 Interpreting at prison visitsInterpreting at prison visitsMay 22 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Join lawyer-linguist Sue Leschen FCIL CL as she draws on 22 years of expertise to guide interpreters through the unique challenges of prison visits. From high-security prisons and mental health institutions to young offender facilities, … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (221)
Marcos Cánovas (50)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Author Archives: Lucrecia Keim
Conectar las experiencias Erasmus y los retos interculturales
El discurso en torno a las estancias de estudios o de prácticas Erasmus está plagado de tópicos. A pesar de los 30 años de existencia, a punto de cumplir el año 2017, aún hay muchos estudiantes que resumen su experiencia … Continue reading
Posted in Congresses, journals and research, Culture
Tagged competencia intercultural, Erasmus
1 Comment
Deutsch sprechen – Apps, Audio-Tools, Tandem
Die Übung macht den Meister. Dieses ist ein bekanntes deutsches Sprichwort. Man kann eine neu zu erlernende Sprache im Unterricht oder im virtuellen Klassenzimmer mit der Unterstützung der DozentInnen üben oder auch auf informeller Weise. Auch wenn die Vorschläge, die … Continue reading
Posted in German, Language learning
Leave a comment
Entre culturas – Zwischen den Kulturen
Hace dos años parecía que una salida para jóvenes en paro de este país podía ser volver a poner de moda aquello de “Vete a Alemania, Pepe” que ahora habría que complementar con “Vete a Alemania, María”. Aunque la realidad … Continue reading
Posted in Culture, German
Leave a comment
20 anys de Traducció i Interpretació a la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya
[Texto en español más abajo] El curs 1993-1994 la primera promoció dels estudis de Traducció i Interpretació començava la carrera a la plaça Miquel de Clariana, en ple centre històric de Vic. Enguany la UVic-UCC commemora l’aniversari dels 20 anys … Continue reading
Posted in Catalan, Undergraduate studies
Leave a comment
“Tutorització en aules virtuals de llengua per a adults”: nova publicació de Lucrecia Keim
Lucrecia Keim, membre de l’equip docent del Grau en Traducció i Interpretació online de la UVic ha publicat Tutorització en aules virtuals de llengua per a adults. Durant els darrers 50 anys tant l’enfocament metodològic com les funcions relacionades amb … Continue reading
Posted in Digital stuff, Language learning
Leave a comment