Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 754 other subscribers.-
Upcoming open events
Jan9Thu12:00 Sports integrity terminology for...Sports integrity terminology for...Jan 9 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Every month we offer new webinars on a variety of topics, free for all to attend as part of the support we offer to linguists and the languages profession. Presented by experts in their fields, … Continue reading →Jan23Thu12:00 Interpreting for Lawyers: Roles,...Interpreting for Lawyers: Roles,...Jan 23 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars This webinar is designed to provide legal interpreters with a comprehensive understanding of the legal professionals they frequently work with—solicitors, barristers, and legal clerks—and their specific roles and responsibilities. Attendees will explore the dynamics of … Continue reading →Feb20Thu12:00 Translation gone wrong!Translation gone wrong!Feb 20 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Quality is paramount in the translation industry, without it, a professional linguist’s reputation suffers immensely. With a growing demand for high quality translations in a short turn-around time, and with the ever-prevalent use of AI … Continue reading → -
Some of our top posters
- Richard Samson (218)
- Marcos Cánovas (46)
- Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Author Archives: Marta Cabanillas
Traducción y vida en el Chalet Mauriac
El pueblo de Saint-Symphorien, en la región francesa de las Landas, podría ser como cualquier otro de su entorno si no fuera porque allí pasó los veranos de su infancia el escritor François Mauriac, Premio Nobel de Literatura en 1952. … Continue reading
Posted in French, Literature, Profession, Translation
Leave a comment
Entrevista con la editora Donatella Ianuzzi
Para empezar el año, continuamos con las entrevistas breves a profesionales del mundo de la traducción; en esta ocasión charlamos con Donatella Ianuzzi, editora y fundadora de Gallo Nero. Esta editorial independiente, cuyo lema es “No traemos nada al presente … Continue reading
Posted in Literature, Profession, Translation
Leave a comment
Día Internacional de la Traducción 2022
¡Feliz Día Internacional de la Traducción! Como cada año, en Tradiling lo celebramos compartiendo el póster ganador del concurso anual organizado por la Federación Internacional de Traductores. En esta ocasión, el autor ha sido el español José Luis Pulido. El lema … Continue reading
Posted in Anniversaries, Events, Profession, Translation
Leave a comment
Microrrelatos curso 2021/2022
Este semestre, en el Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas, una de las tareas propuestas en la asignatura Lengua A IV (Español) ha sido la creación de un microrrelato a partir de una serie de títulos sugeridos por las … Continue reading
Posted in Fun, Spanish
Leave a comment
Entrevista a Lucila Christen, exalumna del Máster en Traducción Especializada
Para continuar con las entrevistas a exalumnos del Máster en Traducción Especializada, en esta ocasión hablamos con Lucila Christen, quien cursó el máster los cursos 2015/2016 y 2017/2018. Lucila vive en Ciudad de México y su especialidad es la traducción … Continue reading
Posted in Postgraduate studies, Profession, Translation
Leave a comment