Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 759 other subscribers.-
Upcoming open events
Apr3Thu12:00 Freelancer frustrations: bad pay...Freelancer frustrations: bad pay...Apr 3 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars If you’ve ever faced the frustration of delayed or unpaid invoices, you’re not alone. Late payments and financial disputes are common struggles for freelancers, but are they the result of bad clients or inefficient processes? … Continue reading →Apr29Tue19:00 Inteligencia artificial y enseña...Inteligencia artificial y enseña...Apr 29 @ 19:00 – 19:45Conversación entre María García y Gemma Delgar en español. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de … Continue reading →May22Thu12:00 Interpreting at prison visitsInterpreting at prison visitsMay 22 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Join lawyer-linguist Sue Leschen FCIL CL as she draws on 22 years of expertise to guide interpreters through the unique challenges of prison visits. From high-security prisons and mental health institutions to young offender facilities, … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (221)
Marcos Cánovas (50)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Author Archives: Marta Cabanillas
Traducción y vida en el Chalet Mauriac
El pueblo de Saint-Symphorien, en la región francesa de las Landas, podría ser como cualquier otro de su entorno si no fuera porque allí pasó los veranos de su infancia el escritor François Mauriac, Premio Nobel de Literatura en 1952. … Continue reading
Posted in French, Literature, Profession, Translation
Leave a comment
Entrevista con la editora Donatella Ianuzzi
Para empezar el año, continuamos con las entrevistas breves a profesionales del mundo de la traducción; en esta ocasión charlamos con Donatella Ianuzzi, editora y fundadora de Gallo Nero. Esta editorial independiente, cuyo lema es “No traemos nada al presente … Continue reading
Posted in Literature, Profession, Translation
Leave a comment
Día Internacional de la Traducción 2022
¡Feliz Día Internacional de la Traducción! Como cada año, en Tradiling lo celebramos compartiendo el póster ganador del concurso anual organizado por la Federación Internacional de Traductores. En esta ocasión, el autor ha sido el español José Luis Pulido. El lema … Continue reading
Posted in Anniversaries, Events, Profession, Translation
Leave a comment
Microrrelatos curso 2021/2022
Este semestre, en el Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas, una de las tareas propuestas en la asignatura Lengua A IV (Español) ha sido la creación de un microrrelato a partir de una serie de títulos sugeridos por las … Continue reading
Posted in Fun, Spanish
Leave a comment
Entrevista a Lucila Christen, exalumna del Máster en Traducción Especializada
Para continuar con las entrevistas a exalumnos del Máster en Traducción Especializada, en esta ocasión hablamos con Lucila Christen, quien cursó el máster los cursos 2015/2016 y 2017/2018. Lucila vive en Ciudad de México y su especialidad es la traducción … Continue reading
Posted in Postgraduate studies, Profession, Translation
Leave a comment