Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 754 other subscribers.-
Upcoming open events
Feb20Thu12:00 Translation gone wrong!Translation gone wrong!Feb 20 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Quality is paramount in the translation industry, without it, a professional linguist’s reputation suffers immensely. With a growing demand for high quality translations in a short turn-around time, and with the ever-prevalent use of AI … Continue reading →Mar6Thu12:00 Content design for translatorsContent design for translatorsMar 6 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Content design is an established discipline in the product development world. It focuses on delivering the right information, in the most effective way, to the intended audience. This approach is heavily rooted in User-Centred Design … Continue reading →Apr3Thu12:00 Freelancer frustrations: bad pay...Freelancer frustrations: bad pay...Apr 3 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars If you’ve ever faced the frustration of delayed or unpaid invoices, you’re not alone. Late payments and financial disputes are common struggles for freelancers, but are they the result of bad clients or inefficient processes? … Continue reading →May22Thu12:00 Interpreting at prison visitsInterpreting at prison visitsMay 22 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Join lawyer-linguist Sue Leschen FCIL CL as she draws on 22 years of expertise to guide interpreters through the unique challenges of prison visits. From high-security prisons and mental health institutions to young offender facilities, … Continue reading → -
Some of our top posters
- Richard Samson (221)
- Marcos Cánovas (47)
- Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Author Archives: Núria Camps-Casals
L’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana difon un manifest per la visibilitat dels traductors
Fa uns dies, a Let’s acknowledge our translators!, Richard Samson ja parlava de la necessitat de reconèixer la feina dels nostres traductors. En la mateixa línia, l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (amb el suport d’ACEC i ACE Traductores) va començar … Continue reading
La formació permanent en el món de la traducció: MOOC
És ben sabut que la formació continuada és fonamental per afrontar amb èxit els reptes del món laboral canviant en el qual vivim. Això és especialment important per als traductors/es, ja titulats o professionals, que no només necessiten un títol … Continue reading
Posted in Continuing education
Leave a comment
La traducció i la interpretació jurades als jutjats catalans. Nova regulació.
Des de fa unes setmanes han començat a aparèixer notícies als mitjans de comunicació referents a l’exigència per part del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya que, a partir de 2014, els intèrprets als judicis siguin titulats. Sembla … Continue reading
Posted in Profession
Leave a comment
La traducció salva vides
Si mai us han demanat el motiu pel qual estudieu o preteneu estudiar traducció i interpretació, segur que llegir l’article de Nataly Kelly a The Huffington Post 10 Ways Translation Shapes Your Life us ajudarà a trobar respostes sobre la importància … Continue reading
Posted in Profession
1 Comment
Propòsits per a 2013… posar-me al dia de les novetats en traducció i interpretació
Actualment, en una societat tan activa i canviant com la nostra, és imprescindible conèixer els recursos i les eines per estar al dia en qualsevol especialitat. En altres paraules, és vital saber identificar els recursos que ens donen accés a … Continue reading
Posted in Profession
Leave a comment