Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 760 other subscribers.-
Upcoming open events
Apr3Thu12:00 Freelancer frustrations: bad pay...Freelancer frustrations: bad pay...Apr 3 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars If you’ve ever faced the frustration of delayed or unpaid invoices, you’re not alone. Late payments and financial disputes are common struggles for freelancers, but are they the result of bad clients or inefficient processes? … Continue reading →Apr29Tue19:00 Inteligencia artificial y enseña...Inteligencia artificial y enseña...Apr 29 @ 19:00 – 19:45Conversación entre María García y Gemma Delgar en español. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de … Continue reading →May22Thu12:00 Interpreting at prison visitsInterpreting at prison visitsMay 22 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Join lawyer-linguist Sue Leschen FCIL CL as she draws on 22 years of expertise to guide interpreters through the unique challenges of prison visits. From high-security prisons and mental health institutions to young offender facilities, … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (221)
Marcos Cánovas (50)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Author Archives: Ruben Giro
Premi de Traducció Andreu Febrer
[Versión en español más abajo] Després de reunir-se el jurat del XVIII Premi de Traducció Andreu Febrer organitzat per la nostra universitat, ja tenim guanyadors per a aquesta edició 2014, dedicada als textos sobre música. Els premis han quedat molt … Continue reading
Posted in Undergraduate studies
Leave a comment
La terminologia catalana
Una alumna de 3r curs del Grau en Traducció i Interpretació (UVic-UCC) ens fa arribar un article de la coneguda especialista M. Teresa Cabré sobre la història de la terminologia i la funció de la terminologia en la llengua catalana: com … Continue reading
Posted in Catalan, Word reference
Leave a comment
Fem soroll (en català, això sí)
La Isabel Olid, traductora, redacta una notícia a Nació digital on explica que per falta de pressupost, es tanca el Servei Català de Doblatge (gestionat per TV3). Això vol dir que a partir d’ara, cada cop serà més complicat (segurament … Continue reading
Posted in Catalan
Leave a comment
Ona Domènech, mediadora lingüística
Al blog Homo Fabra van entrevistar Ona Domènech, mediadora lingüística, i van parlar sobre terminologia i creació de paraules en el món actual. Feu-hi una ullada!
Posted in Profession
Leave a comment
Els intèrprets de les institucions europees
Voleu saber com treballen els intèrprets de les institucions europees? Doncs escolteu aquest podcast d’El matí de Catalunya Ràdio, on entrevisten a tres professionals i expliquen les peripècies del seu dia a dia.
Posted in Catalan, Profession
Leave a comment