Sessió híbrida por Zoom:
ID: 980 7497 2088
Passcode: 688667
Organitza: Grup d’Estudis de Gènere: Traducció, Literatura, Història i
Comunicació (GETLIHC) (UVic-UCC)
Col·labora: CEIG i Facultat d’Educació, Traducció, Esports i Psicologia
Amb el suport d’AGAUR – Departament de Recerca i Universitats de la Generalitat
de Catalunya
Conversación entre Ramón Andrés y Marcos Cánovas en español.
Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa).
Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de la traducción, y el profesorado del Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la UVic-UCC. #conversatrad
El acceso es libre. Te invitamos a seguir las conversaciones en directo, con inscripción previa, o en diferido a través de YouTube.
Coordinación: Paula Igareda y Caterina Riba
Organizado por la Federación Internacional de Traductores.
La grabación se pondrá a disposición de los inscritos una vez finalizado el seminario en línea.
El seminario se impartirá en inglés.
Giray Fidan (Gazi University, Turquía). “Artificial Intelligence’s Possible Impact on Literary Translation”.
Ciclo internacional IA y Traducción Literaria, Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada
Se ruega contactar con las coordinadoras Karmele Alberdi (kalberdi@ugr.es) o Marian Panchón (mpanchon@ugr.es) para asistir en línea.
Conversación entre David Cullen y Richard Samson en inglés.
Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa).
Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de la traducción, y el profesorado del Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la UVic-UCC. #conversatrad
El acceso es libre. Te invitamos a seguir las conversaciones en directo, con inscripción previa, o en diferido a través de YouTube.
Coordinación: Paula Igareda y Caterina Riba
Wenceslao Arroyo-Machado, Benamí Barros-García y Daniel Torres-Salinas (Universidad de Granada): “Análisis de datos lingüísticos con técnicas de IA”.
Ciclo internacional IA y Traducción Literaria, Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada
Se ruega contactar con las coordinadoras Karmele Alberdi (kalberdi@ugr.es) o Marian Panchón (mpanchon@ugr.es) para asistir en línea.
Beatriz de la Fuente (Universidad de Salamanca). “La traducción automática en la combinación alemán-español: consideraciones sobre su viabilidad en distintos géneros literarios”.
Ciclo internacional IA y Traducción Literaria, Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada
Se ruega contactar con las coordinadoras Karmele Alberdi (kalberdi@ugr.es) o Marian Panchón (mpanchon@ugr.es) para asistir en línea.
Elisa Serna (Universidad de Granada). “La IA en la traducción de literaturas vernáculas: el caso del patois jamaicano”.
Ciclo internacional IA y Traducción Literaria, Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada
Se ruega contactar con las coordinadoras Karmele Alberdi (kalberdi@ugr.es) o Marian Panchón (mpanchon@ugr.es) para asistir en línea.