Calendar

May
18
Wed
Virtual Open Day Máster en Traducción Especializada UVic-UCC
May 18 @ 19:30 – 20:30

Del 17 al 19 de mayo, los másters y postgrados de la UVic organizan sesiones informativas sobre cada programa y, en concreto, el 18 de mayo se celebrará la charla informativa sobre el Máster en Traducción Especializada. Inscríbete al Virtual Open Day y conoce todos los detalles.

May
19
Thu
Traducir sin miedo al verso: taller de traducción de poesía
May 19 @ 17:00 – 18:00

AETI (Asociación Española Universitaria de Traductores e Intérpretes en Formación) organiza el taller de traducción de poesía “Traducir sin miedo al verso”, a cargo de Ana Mata Buil, de forma presencial y en línea:

Inscripción

 

May
26
Thu
Lijando asperezas: mesa redonda sobre traducción de literatura infantil y juvenil
May 26 @ 18:30 – 19:30
Jun
7
Tue
Summer School Internazionale – TRALECTIO
Jun 7 @ 9:00 – Jun 11 @ 12:30

Summer School Internazionale – TRALECTIO. La traduction littéraire aujourd’hui. La forme brève. / TRALECTIO. Tradurre letteratura oggi. La forma breve. 3

Organisée par l’Université de Bergame (Dipartimento di Eccellenza di Lingue, Letterature e Culture Straniere, Prof. Elena Agazzi) et l’Université de Lausanne (Centre de traduction littéraire, Prof. Irene Weber Henking).

Programma TRALECTIO 2022

Les conférences sont ouvertes à toutes et tous. Elles auront lieu en ligne, via Google Meet.

El traductor en el circuito editorial
Jun 7 @ 10:00 – 13:30

El traductor en el circuito editorial
Encuentro de profesionales. Dirigido por José Antonio Millán

10.00 h Apertura
El traductor y el circuito editorial
José Antonio Millán, editor digital

10.30 h
Traducir, antologar, prologar
Juan Gabriel López Guix, traductor, profesor de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB, codirige dos revistas digitales, Saltana y 1611

11.00 h
El traductor, mediador con las lenguas menos conocidas
Anne-Hélène Suárez Girard, sinóloga, profesora, traductora

11.30 h Coloquio / 11.45 h Pausa

12.00 h
Cuando la traductora toma el papel de la autora
Celia Filipetto, traductora del inglés, italiano y catalán; ha traducido a Elena Ferrante

12:30 h
Relaciones duraderas: Bernhard y Sáenz
Miguel Sáenz, traductor del alemán, notablemente de la obra de Thomas Bernhard; académico de la Española

13:00 h Coloquio / 13:30 h Clausura

Se puede seguir la actividad en directo (no es necesaria la inscripción).

Jun
11
Sat
Metaphor Translation Workshop
Jun 11 @ 9:30 – 16:00

The Department of Languages and Intercultural Studies at Heriot-Watt University invites you to participate in a 1-day metaphor translation workshop, followed by a one hour speed networking event online.

Language combinations: Arabic< >English, Chinese< >English, French< >English.

This workshop for post-graduate students, professional translators and bilingual writers will combine theoretical presentations with discussion and practical group work activities.

Sign-up link

Jul
13
Wed
La Competencia Digital Docente en el aula de Español como Lengua Extranjera
Jul 13 @ 17:00 – 18:00

La Competencia Digital Docente en el aula de Español como Lengua Extranjera

Conferencia a cargo de Leticia Santana Negrín.

La conferencia pertenece al Ciclo de Conferencias de Verano 2022 organizado por la UDIMA (Universidad a Distancia de Madrid).

Retransmisión online a través de YouTube. Con la inscripción se envía el enlace. 

Jul
19
Tue
Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español
Jul 19 @ 0:00 – Sep 10 @ 23:45

El Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México, la Embajada de Suiza en México y el Laboratorio Trādūxit, bajo el patrocinio de Biblioteche di Roma, con el fin de fomentar la traducción y difusión de la poesía italiana y suizo-italiana en los países de habla hispana,

convocan a la quinta edición de

M’ILLUMINO / D’IMMENSO

Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español

Consulta las bases de la convocatoria.

Jul
21
Thu
La traducción, una actividad en continua transformación tecnológica
Jul 21 @ 9:30 – Jul 22 @ 17:00

El objetivo de este curso es aunar los diferentes puntos de vista relacionados con el oficio de la traducción. Está dirigido a profesionales de la traducción, tanto de empresas o instituciones como autónomos. El alumnado tendrá la oportunidad de conocer diferentes posibilidades de trabajar con la tecnología desde el punto de vista lingüístico y aprender de las distintas experiencias que conocerá durante el curso.

La matrícula tiene una validez académica de 20 h. Hay modalidad presencial y se retransmitirá en directo por Zoom.

Programa.

 

Celebrar a Dante a 700 años de su muerte
Jul 21 @ 19:00 – 20:00

“Celebrar a Dante a 700 años de su muerte”

Conferencia a cargo de Álvaro de la Rica.

La conferencia pertenece al Ciclo de Conferencias de Verano 2022 organizado por la UDIMA (Universidad a Distancia de Madrid).

Retransmisión online a través de YouTube. Con la inscripción se envía el enlace.