El próximo jueves, 30 de septiembre, es San Jerónimo, traductor de la Biblia al latín. Con este motivo se celebra el Día Internacional de la Traducción. En este marco de celebración de las lenguas, las literaturas y los productos culturales, desde la Universitat de Vic, se realizará el seminario “Pandemias y Producciones culturales: pasado y presente” (en español), en el cual intervendrán las profesoras de la UVic Eva Espasa, Pilar Godayol, Caterina Riba y Carme Sanmartí. Adjuntamos la información en PDF y el enlace correspondiente. No se requiere inscripción previa.
Jornadas técnicas. Educación y cultura en tiempo de pandemias.
_____
El proper dijous, 30 de setembre, és Sant Jeroni, traductor de la Bíblia al llatí. Amb aquest motiu se celebra el Dia Internacional de la Traducció. En aquest marc de celebració de les llengües, les literatures i els productes culturals, des de la Universitat de Vic es farà el seminari “Pandemias y Producciones culturales: pasado y presente” (en castellà), en el qual intervindran les professores de la UVic Eva Espasa, Pilar Godayol, Caterina Riba i Carme Sanmartí. Adjuntem la informació en PDF i l’enllaç corresponent. No cal fer inscripció prèvia.
Enlace/Enllaç: https://uviccat.zoom.us/j/98982680292?pwd=NlAwaXhGMk5hN2xTK0FqQ3JPZ1NVQT09
ID: 989 8268 0292; Codi/Código: 230149
En el marco del Día Internacional de la Traducción, el ciclo Voces traductoras, espacio de reflexión sobre la traducción y reivindicación de la figura del traductor, organizado por ACE Traductores, arranca el curso con una nueva sesión el jueves 30 de septiembre a las 19 h en la librería Documenta (Pau Claris 144, Barcelona).
En esta ocasión, la traductora Irene Oliva nos hablará de su traducción de Cuarteto de otoño de Barbara Pym, editada por Gatopardo ediciones.
La librería sigue todos los protocolos de seguridad, el aforo es limitado y es imprescindible reservar plaza en: correu@documenta-bcn.com
The Innovation in Translation Summit is a
The Innovation In Translation Summit kicks off on Monday! In the words of the organisers Jost Zetszche, Nora Díaz and Josh Goldsmith,
“It’s time to get on board and catch these incredible presentations!
This free event features over 35 amazing speakers who are ready to help you discover the best skills, tools and inspiration to flourish in this new world. What’s not to like? 😅
You’ll hear from world-renowned experts like Corinne McKay, Dorothee Racette, Fernando Cuñado, Jost Zetzsche, Judy Jenner, Karen Tkaczyk, Lynne Bowker, Madalena Sánchez Zampaulo, Marina Ilari, Nora Díaz, Paula Arturo, Renato Beninatto, Veronika Demichelis, and many more…”
See the full schedule at https://www.innovationintranslation.com/schedule.
There is a free enrolment option and a paid track with access to many premium features and special events.
Corpus linguistics & applied linguistics research examines areas of intersection between research in applied linguistics and the use of techniques and methods of corpus linguistics. This first 2021 edition will feature the following topics:
-corpus linguistics and studies of first and second language writing development,
-critical discourse analysis,
-language ideology and corpus linguistics,
-the analysis of English as a second/foreign language from a computational perspective.
Speakers and dates
–Researching writing development with a corpus
Dr Phil Durrant, University of Exeter
6 October 2021, 19:00
–Corpus linguistics and the analysis of political discourse
Prof. Encarnación Hidalgo Tenorio, Universidad de Granada
13 October 2021, 19:00
–Corpus linguistics and the analysis of language ideology
Dr. Rachelle Vessey, Carleton University, Canada
20 October, 19:00
–Corpus Linguistics and the Analysis of L2 Spoken and Written Texts
Dr Kris Kyle, University of Oregon
26 October, 19:00
For more information and instructions to register visit https://www.um.es/languagecorpora/2021lectures/
The talks will start at 19:00 (Madrid-Paris-Brussels-Berlin time)
This event is sponsored by the Facultad de Letras and the English Department at Universidad de Murcia. Event organized by the The Languages for specific purposes, language corpora, and English linguistics applied to knowledge engineering research group at Universidad de Murcia.
RECEPTION organiza su VI Congreso Internacional, titulado “La recepción del Expresionismo alemán en los medios audiovisuales. Mitos, fantasía, terror y ciencia ficción”. El encuentro tendrá lugar del 13 al 15 de octubre de 2021, se realizará por vez primera de forma online y contará con dos conferencias presenciales que se emitirán por streaming.
Es gratuito para los asistentes libres (sin certificado).
Más información e inscripciones, aquí.
Conversación entre Xosé Castro y Richard Samson en español
- Comunicación efectiva en las redes
Inscríbete:
Il Festival, concepito a cadenza biennale, nasce da un progetto del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, Campus di Forlì e grazie al contributo della Fondazione Cassa dei Risparmi di Forlì, per mettere sotto i riflettori dell’opinione pubblica la pratica della traduzione, sottraendola agli ambiti della sola ricerca accademica e dell’attività professionale, per focalizzarsi sul suo impatto culturale e sociale nella vita quotidiana di tutti. Il concetto di traduzione viene poi a comprendere una riflessione più generale sull’importanza delle parole, del linguaggio e della comunicazione nella società contemporanea, in ambito umanistico, politico, medico, economico e antropologico, attraverso l’alternarsi, in un ricco programma, di conferenze, dibattiti, presentazioni di libri e spettacoli.
https://eventi.unibo.it/festivaldellatraduzione-conaltreparole-forli-2021
I link per il live streaming.
Conversa entre Ester Torres i Lucrecia Keim en català (disponible amb subtítols en espanyol a partir del dia 4 de novembre)
- Reptes de la docència de la traducció en el sigle XXI (en català)
Inscriu-t’hi:
I Cicle de la Càtedra Verdaguer_El viatge experiencial
Des de la Càtedra Verdaguer d’Estudis Literaris de la Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya, amb col·laboració del grups de recerca TEXLICO i GETLIHC i amb el suport del Departament de Cultura, iniciem un Cicle de diàlegs en format virtual, dedicat al tema del viatge i, en concret, al viatge experiencial.
Les activitats tindran lloc els dies 4 i 30 de novembre i el 14 de desembre de 2021 i cada conversa es pot seguir en directe.
Primera sessió: El viatge creatiu: transposicions
Diàleg en anglès de Joan Masnou (UVic-UCC) amb Colm Tóibín, escriptor i crític
Advanced Catalan-English Literary Translation Workshop : plenary session open to the public. Tuesday 9th November, 7-8pm (GMT)
This Meet the World event will celebrate the recent publication of The Book of Barcelona, the latest in Comma Press’s city series. The city of Barcelona is a melting-pot of cultures and the stories in The Book of Barcelona tell its myriad truths.
Our event brings together two Catalan writers – Jordi Nopca and Carlota Gurt – with their translators, Mara Faye Lethem and Mary Ann Newman, to talk about their Barcelona stories, as well as their writing more generally and the translation process.
The event will be chaired by Erica Hesketh. It will be broadcast live online, with an opportunity for audience questions.
This event will take place on YouTube. Register in advance to receive a streaming link.
In partnership with BCLT, Comma Press and the Institut Ramon Llull.