Cápsulas de traducción 2022-23

Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de la traducción, y el profesorado del Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la UVic-UCC. #conversatrad

El acceso es libre. Te invitamos a seguir las conversaciones en directo, con inscripción previa, o en diferido a través de YouTube.

Duración: 45 minutos

Coordinación: Paula Igareda y Caterina Riba

>>> Versió en català


1. Traducción inversa e internacionalización de la literatura catalana

  • 16 de noviembre a las 19:00 horas CET
  • Conversación entre Sara Martín y Auba Llompart en catalán

Sara Martín es profesora titular de Literatura Inglesa y Estudios Culturales en el Departamento de Filología Inglesa y Germanística de la Universidad Autónoma de Barcelona. Está especializada en Estudios de Género aplicados al estudio de ficciones populares en inglés, en especial de ciencia ficción y gótico. En 2018 publicó Typescript of the Second Origin, su traducción al inglés de Mecanoscrit del segon origen de Manuel de Pedrolo. [más]

Auba Llompart es profesora doctora del Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (UVic-UCC), donde imparte asignaturas de Lengua B (Inglés), Traducción Inversa y Traducción Literaria de grado y máster. Es miembro del grupo de investigación  GETLIHC y sus líneas de investigación son la literatura en lengua inglesa, los estudios de género y la literatura gótica y fantástica.[más]

>>> ¡Me inscribo!


2. Tecnologías inmersivas y accesibilidad: hacia un todo multilingüe e inclusivo

  • 15 de diciembre a las 18:30 horas CET
  • Conversación entre Anna Matamala y Vanessa Enríquez en inglés

Anna Matamala es traductora y profesora titular de la Universidad Autónoma de Barcelona, donde dirige el grupo de investigación Transmedia Catalonia. Su contribución en el ámbito de la traducción audiovisual y la accesibilidad le ha valido numerosos reconocimientos. Ha publicado extensivamente en revistas académicas y es coautora y coeditora de una gran cantidad de obras dedicadas, entre otras cuestiones, a las interjecciones y la lexicografía así como a la accesibilidad. [más]

Vanessa Enríquez es profesora titular en la Universidad de Auckland y profesora agregada del Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la UVic-UCC. Su investigación se centra en la intersección entre la formación del traductor, las tecnologías de traducción y la comunidad de traductores e intérpretes. Es asesora del programa Language Assistance Services del gobierno de Nueva Zelanda. Ha recibido numerosos premios, tanto de docencia como de investigación. [más]

>>> ¡Me inscribo!


3. Historia de la traducción

  • 19 de enero a las 19:00 horas CET
  • Conversación entre Georges Bastin y Keren Manzano en español

Georges Bastin es Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Lingüística y Traducción de la Universidad de Montreal. Sus intereses de investigación giran en torno de la Historia de la Traducción, particularmente en lo que concierne a América Latina. Es director de la revista Meta desde 2014 y responsable del grupo de investigación HISTAL.[más]

 

Keren Manzano es doctora en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (UVic-UCC) y forma parte del grupo de investigación GETLIHC. Es profesora asociada en el Departamento de Filología y Didáctica de la Lengua. Su investigación se ha dirigido, fundamentalmente, a la Traducción y los Estudios de Género.

>>> ¡Me inscribo!


Con el apoyo de: