Càpsules de traducció 2020-21. Converses en línia

Càpsules de traducció és un cicle de converses en línia entre especialistes de diversos àmbits de la traducció i el professorat del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades de la UVic-UCC. #conversatrad2021

L’accés és lliure. Et convidem a seguir les converses en directe, amb inscripció prèvia, o en diferit a través de YouTube.

Coordinació: Eva Espasa i Caterina Riba

>>> Versión en español


1. Traducció audiovisual al segle XXI

  • 23 de febrer a les 17:00 hores CET
  • Conversa entre Frederic Chaume i Eva Espasa en català (disponible amb subtítols en espanyol a partir del dia 2 de març)

Frederic Chaume és catedràtic d’Universitat del Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I. És autor de nombroses publicacions de referència sobre traducció audiovisual. Ha impartit docència reglada sobre doblatge i subtitulació en 20 universitats espanyoles, europees i americanes. És director del grup de recerca consolidat TRAMA. Ha traduït professionalment per a diferents estudis de doblatge i subtitulació, per a Ràdio Televisió Valenciana i per a diverses productores cinematogràfiques… [més]

Eva Espasa és professora titular del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades (UVic-UCC), on imparteix assignatures de Traducció Audiovisual en estudis de grau i postgrau. Coordina el grup de recerca consolidat TRACTE. Les seves línies de recerca són la traducció i accessibilitat audiovisuals, la traducció teatral i els estudis de gènere… [més]

>>> M’hi inscric!


2. Traducció i feminisme

  • 23 de març a les 17:00 hores CET
  • Conversa entre Olga Castro i Caterina Riba en espanyol

Olga Castro és professora titular d’Estudis de Traducció a la Universitat de Warwick, Gran Bretanya, on coordina el màster Translation and Cultures. És un referent internacional en l’àmbit de gènere i traducció. Anteriorment havia treballat a les Universitats d’Aston i d’Exeter. Les seves principals línies d’investigació són els estudis feministes de traducció des d’una perspectiva transnacional i intereseccional, les polítiques de traducció en les cultures/nacions sense estat i també l’autotraducció en contextos bilingües… [més]

Caterina Riba és professora agregada del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades (UVic-UCC) i forma part del grup de recerca GETLIHC. Els seus interessos de recerca giren entorn de la Literatura Comparada, la Traducció i Estudis de Gènere, i dels espais d’intersecció entre aquests tres camps. Ha traduït obres d’Anna Dodas, Maria Sevilla i Audre Lorde… [més]

>>> M’hi inscric!


3. Traducció automàtica

  • 13 d’abril a les 19:00 hores CEST
  • Conversa entre Carla Parra i Marcos Cánovas en espanyol

Carla Parra té una llarga carrera investigadora en l’àmbit de les unitats multiparaula (Multiword expressions), la qualitat de la traducció automàtica i els factors humans en la traducció automàtica. Al llarg de la seva trajectòria ha treballat com a traductora professional i com a investigadora en projectes relacionats amb infraestructures lingüístiques i amb la traducció automàtica. Actualment treballa com a  Global Program Manager a  Iconic Translation Machines, Ltd[més]

Marcos Cánovas és professor titular de la UVic-UCC. Forma part del grup de recerca Aprenentatge i Comunicació. El seu treball se centra en les àrees de semiòtica literària i audiovisual i de didàctica de la traducció amb aplicació de tecnologies informàtiques. Des del punt de vista divulgatiu, ha col·laborat a la secció El Trujamán, del Centre Virtual Cervantes, i a The Conversation[més]

>>> M’hi inscric!


4. Interpretació i tecnologia

  • 18 de maig a les 19.00 hores CEST
  • Conversa entre Josh Goldsmith i Maria Perramon en anglès

Josh Goldsmith és traductor i intèrpret acreditat per les Nacions Unides i la Unió Europea. Tradueix de l’espanyol, francès, italià i català a l’anglès. A més de traduir i interpretar, es dedica a la formació i a la investigació. El seu principal àmbit de recerca és la intersecció entre la interpretació, la tecnologia i l’educació. Com a cofundador i director pedagògic de techforword, Josh comparteix consells sobre tecnologia i interpretació a través de conferències, tallers, articles acadèmics i Twitter… [més]

Maria Perramon és professora agregada del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades de la UVic-UCC, on imparteix docència en assignatures d’interpretació. És intèrpret de conferències freelance des de 1990 i membre de l’APTIC. També és autora de recursos i materials per a la docència en línia de la interpretació… [més]

>>> M’hi inscric!


Amb el suport de: