Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 759 other subscribers.-
Upcoming open events
Apr3Thu12:00 Freelancer frustrations: bad pay...Freelancer frustrations: bad pay...Apr 3 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars If you’ve ever faced the frustration of delayed or unpaid invoices, you’re not alone. Late payments and financial disputes are common struggles for freelancers, but are they the result of bad clients or inefficient processes? … Continue reading →Apr29Tue19:00 Inteligencia artificial y enseña...Inteligencia artificial y enseña...Apr 29 @ 19:00 – 19:45Conversación entre María García y Gemma Delgar en español. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de … Continue reading →May22Thu12:00 Interpreting at prison visitsInterpreting at prison visitsMay 22 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Join lawyer-linguist Sue Leschen FCIL CL as she draws on 22 years of expertise to guide interpreters through the unique challenges of prison visits. From high-security prisons and mental health institutions to young offender facilities, … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (221)
Marcos Cánovas (50)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Category Archives: German
Entre culturas – Zwischen den Kulturen
Hace dos años parecía que una salida para jóvenes en paro de este país podía ser volver a poner de moda aquello de “Vete a Alemania, Pepe” que ahora habría que complementar con “Vete a Alemania, María”. Aunque la realidad … Continue reading
Posted in Culture, German
Leave a comment
TEST: Übersetzer/in in Deutschland, Österreich oder in der Schweiz werden?
Worum geht es in dem Studium Übersetzen und Dolmetschen im allgemeinen? Welche berufliche Perspektiven bieten die verschiedenen Abschlüsse an? Bin ich sicher, dass dieses Studium das Richtige für mich ist? Die österreichische Firma “plus Media GMBH” bietet seit 2012 den … Continue reading
Posted in German, Profession
Leave a comment
Lustige Übersetzungen – més traduccions divertides…
So lustige Deutschübersetzungen findet man doch immer wieder. Und es ist immer wieder amüsant, sie zu lesen! Hier eine zusammengebastelte Übersetzungscollage aus privaten Urlaubsbildern und dem Buch von Bastian Sick Happy Aua. Ein Bilderbuch aus dem Irrgarten der deutschen … Continue reading
Literarische Notiz
Die literarische Übersetzung aus dem Deutschen ins Katalanische kann sich gratulieren: Der katalanische Autor und Übersetzer Feliu Formosa hat sein neuestes Buch “Teatre clàssic alemany” (Institut del Teatre, 2011) veröffentlicht. Mehr Informationen dazu bei Info Alemany/Deutsche Kulturnachrichten (auf Deutsch und … Continue reading
Posted in German
Leave a comment
“Frohe Weihnachten” vom Afrikaans bis zum Zulu
“Frohe Weihnachten” vom Afrikaans bis zum Zulu. Der deutsche Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer bietet auf seiner Seite die Möglichkeit, den Ausdruck “Frohe Weihnachten” in 70 Sprachen zu übersetzen. BEMERKENSWERT: Da verschiedene Schriftsätze erforderlich sind, stehen alle Übersetzungen als Grafikdatei … Continue reading
Posted in German
Leave a comment