Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 759 other subscribers.-
Upcoming open events
Apr3Thu12:00 Freelancer frustrations: bad pay...Freelancer frustrations: bad pay...Apr 3 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars If you’ve ever faced the frustration of delayed or unpaid invoices, you’re not alone. Late payments and financial disputes are common struggles for freelancers, but are they the result of bad clients or inefficient processes? … Continue reading →Apr29Tue19:00 Inteligencia artificial y enseña...Inteligencia artificial y enseña...Apr 29 @ 19:00 – 19:45Conversación entre María García y Gemma Delgar en español. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de … Continue reading →May22Thu12:00 Interpreting at prison visitsInterpreting at prison visitsMay 22 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Join lawyer-linguist Sue Leschen FCIL CL as she draws on 22 years of expertise to guide interpreters through the unique challenges of prison visits. From high-security prisons and mental health institutions to young offender facilities, … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (221)
Marcos Cánovas (50)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Category Archives: Interpreting
Traducir e interpretar para el planeta
El panorama sociopolítico y económico actual se encuentra en un punto de inflexión: la crisis climática. Muchos países se han comprometido en cumplir objetivos internacionales para mitigar los ya visibles estragos del cambio climático. Entre los acuerdos e hitos internacionales … Continue reading
Posted in Interpreting, Profession, Spanish
Leave a comment
Ser traductora e intérprete jurada en Francia
Maribel Zamudio es alumna del grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas por la UVic-UCC y la UOC. En este artículo nos cuenta su experiencia como profesional de la traducción e interpretación juradas en Francia, donde reside. (Versión en francés … Continue reading
Posted in French, Interpreting, Profession, Spanish, Translation
Leave a comment
Immersive technology and accessibility. Towards multilingual inclusion
“Accessibility is the design of products, devices, services, vehicles, or environments so as to be usable by people with disabilities.”* We probably all know something about accessibility. But what has it got to do with translation and interpreting? What software … Continue reading
Posted in Digital stuff, Interpreting, Translation
Leave a comment
Has the Babel fish arrived?
Some older Tradiling readers may remember the Babel fish. Among other incarnations, it was the name of the first automatic web translation service, launched in 1997 by Altavista, a popular web search engine (1 BG: 1 year before Google), and … Continue reading
Posted in Digital stuff, Interpreting, Translation
Leave a comment
De intérprete a ponente: la otra cara de la moneda
El pasado 28 de julio el Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias (CMIC), en el marco de su Convención Nacional de Intérpretes, me invitó a exponer un compendio de mi investigación doctoral, aún en curso. Me sentí muy halagada por … Continue reading