Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 755 other subscribers.-
Upcoming open events
Jan9Thu12:00 Sports integrity terminology for...Sports integrity terminology for...Jan 9 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Every month we offer new webinars on a variety of topics, free for all to attend as part of the support we offer to linguists and the languages profession. Presented by experts in their fields, … Continue reading →Jan23Thu12:00 Interpreting for Lawyers: Roles,...Interpreting for Lawyers: Roles,...Jan 23 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars This webinar is designed to provide legal interpreters with a comprehensive understanding of the legal professionals they frequently work with—solicitors, barristers, and legal clerks—and their specific roles and responsibilities. Attendees will explore the dynamics of … Continue reading →Feb20Thu12:00 Translation gone wrong!Translation gone wrong!Feb 20 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Quality is paramount in the translation industry, without it, a professional linguist’s reputation suffers immensely. With a growing demand for high quality translations in a short turn-around time, and with the ever-prevalent use of AI … Continue reading → -
Some of our top posters
- Richard Samson (218)
- Marcos Cánovas (46)
- Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Category Archives: Profession
Entrevista a Ana Flecha, ganadora del XIX Premio de Traducción Esther Benítez
Seguimos con nuestras entrevistas breves en formato audiovisual a profesionales del ámbito de la lingüística y la traducción. En esta ocasión charlamos con Ana Flecha Marco, ganadora del XIX Premio de Traducción Esther Benítez, que otorgan los socios y socias … Continue reading
Posted in Literature, New books, Profession, Spanish, Translation
Leave a comment
Cápsula de traducción con Selma Ancira
El día 13 de noviembre tuvo lugar la cápsula de traducción “En busca de la palabra”, un diálogo entre Selma Ancira, traductora literaria del ruso y del griego moderno al español, y Mercedes López Dalda, traductora e intérprete vinculada a … Continue reading
Posted in Culture, Literature, Profession, Spanish, Translation
Leave a comment
En busca de la palabra
Traducir es hacer visible lo que de otro modo permanecería en la penumbra, es posibilitar una experiencia, como sacar un barco hundido del mar. La lengua ajena y la propia son las dos aguas que un traductor conoce, descubre y … Continue reading
Posted in Profession, Spanish, Translation
Leave a comment
Integrar la IA en los estudios de Traducción. ¿Sí o no?
La irrupción de la inteligencia artificial (IA) en nuestras vidas ha supuesto un cambio de paradigma en todos los ámbitos y, en el campo de la traducción, se han alzado voces tanto a favor como en contra. En el sector … Continue reading
Posted in Profession, Teaching and learning, Translation
Leave a comment
Crónica de la cápsula sobre IA e interpretación médica
Para las personas que no pudieron asistir a la sesión de ayer, Tradiling ofrece este breve resumen de lo acontecido. El día 9 de octubre se inauguró la nueva temporada de Cápsulas de traducción, con una conversación sobre La IA … Continue reading
Posted in Interpreting, Profession, Translation
Leave a comment