Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 761 other subscribers.-
Upcoming open events
Apr29Tue19:00 Inteligencia artificial y enseña...Inteligencia artificial y enseña...Apr 29 @ 19:00 – 19:45Conversación entre María García y Gemma Delgar en español. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de … Continue reading →May22Thu12:00 Interpreting at prison visitsInterpreting at prison visitsMay 22 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Join lawyer-linguist Sue Leschen FCIL CL as she draws on 22 years of expertise to guide interpreters through the unique challenges of prison visits. From high-security prisons and mental health institutions to young offender facilities, … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (221)
Marcos Cánovas (50)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Category Archives: Translation
A translator’s preliminary questions. Part two: The how of it
This is the second of a two-part contribution on literary translation by Ronald Puppo. The first article A translator’s preliminary questions. Part one: The why of it appeared in Tradiling last March. As in my previous Verdaguerian adventures in translation … Continue reading
Posted in Catalan, English, Literature, Translation
Leave a comment
Entrevista a Ariadna Ausió, traductora
La comunitat d’alumni de la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya manté un espai on, entre d’altres, podem trobar testimonis en vídeo d’exalumnes de la universitat. La story d’Ariadna Ausió, qui havia estat estudiant del grau i el … Continue reading
Posted in Catalan, Interpreting, Profession, Translation, Undergraduate studies
Leave a comment
Una càpsula de traducció ben roent
Nota d’edició: La càpsula de traducció prevista per al proper dia 23 a les 19:00 CET tractarà el tema Els reptes de traduir literatura eròtica. Lydia Brugué, professora i investigadora de la UVic-UCC, dialogarà amb la traductora Núria Parés. Que … Continue reading
Posted in Catalan, Literature, Profession, Translation
Leave a comment
Collaboration with translation users can boost worldwide technology adoption
For a long of time I’ve been interested in how technology can help us in our work tasks, and also in communication and collaboration with peers. The UVic-UCC Specialised Translation Master’s Degree course gave me the opportunity to further explore … Continue reading
Posted in Digital stuff, English, Postgraduate studies, Profession, Translation
Leave a comment