Search Tradiling
RSS feed
Subscribe to Tradiling
Join 753 other subscribers.-
Upcoming open events
Mar6Thu12:00 Content design for translatorsContent design for translatorsMar 6 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars Content design is an established discipline in the product development world. It focuses on delivering the right information, in the most effective way, to the intended audience. This approach is heavily rooted in User-Centred Design … Continue reading →18:00 Inteligencia artificial en los e...Inteligencia artificial en los e...Mar 6 @ 18:00 – 18:45Conversación entre Diana González Pastor y Anjana Martínez Tejerina en catalán. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos … Continue reading →Apr3Thu12:00 Freelancer frustrations: bad pay...Freelancer frustrations: bad pay...Apr 3 @ 12:00 – 13:00Chartered Institute of Linguists webinars If you’ve ever faced the frustration of delayed or unpaid invoices, you’re not alone. Late payments and financial disputes are common struggles for freelancers, but are they the result of bad clients or inefficient processes? … Continue reading →Apr29Tue19:00 Inteligencia artificial y enseña...Inteligencia artificial y enseña...Apr 29 @ 19:00 – 19:45Conversación entre María García y Gemma Delgar en español. Forma parte del ciclo de conversaciones en abierto Cápsulas de traducción (con inscripción previa). Cápsulas de traducción es un ciclo de conversaciones en línea entre especialistas de prestigio, procedentes de diversos ámbitos de … Continue reading → -
Some of our top posters
Richard Samson (221)
Marcos Cánovas (48)
Ruben Giro (39)
-
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie policy -
Featured link:
Baremos de corrección de traducciones Tag cloud
Category Archives: Unethical conduct
Imagen ganadora del concurso de traducción #TranslatorWanted
El pasado mes de junio celebramos el concurso sobre traducción #TranslatorWanted para reivindicar la figura del traductor. Es una iniciativa impulsada por el grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (UOC, UVic-UCC). Este concurso consistía en capturar con una fotografía … Continue reading
Subtitling or dubbing?
It is a commonplace to say that dubbing foreign language films and series on television in Spain is one of the brakes on foreign language learning among the population in general. Not for the first time the People’s Party in … Continue reading
Posted in Culture, Profession, Spanish, Unethical conduct
1 Comment
Victòria judicial de Traductors i Intèrprets Professionals contra l’empresa SEPROTEC
Llegiu a continuació el comunicat que l’Associació de Traductors i Intèrprets Professionals de Girona (ATIP) va enviar a l’Associació Espanyola de Traductors i Intèrprets Jurats sobre les greus irregularitats de Seprotec en la contractació de professionals. “El TSJC ordena al Departament … Continue reading
Posted in Profession, Unethical conduct
Leave a comment
La “bracelet esclave” de Mango provoque une rafale de protestations indignées. La marque espagnole invoque une erreur de traduction.
Le groupe de prêt-à-porter espagnol Mango a « regretté » ce lundi avoir utilisé le terme « esclave » pour décrire des bijoux vendus sur son site Internet français. Des internautes et associations dénoncent la présence sur le site français de la marque de … Continue reading
Posted in French, Unethical conduct
Leave a comment
“A la caza del plagio en las traducciones”
Aquest és el títol d’un article de Neus Caballer que vaig llegir fa un temps a la secció de tecnologia del diari El País. Segons explica Caballer, uns investigadors de la Universitat Politècnica de València han desenvolupat un algoritme que, … Continue reading
Posted in Digital stuff, Unethical conduct
3 Comments