“Enseñamos al alumno de Traducción a valorar su trabajo”

Entrevistamos al maestro Marco Vinicio Fernández, de la Universidad Madero de Puebla, México. Aprovechamos su estancia de un mes en la Universidad de Vic – Universidad Central de Cataluña para charlar con él sobre aspectos relacionados con la formación de traductores, la situación de la traducción profesional en México y su paso por Vic.

About Marcos Cánovas

Profesor titular. Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas, Universidad de Vic – Universidad Central de Cataluña
This entry was posted in Profession, Translation. Bookmark the permalink.

4 Responses to “Enseñamos al alumno de Traducción a valorar su trabajo”

  1. Auba says:

    Molt interessant, s’entrevista!!

  2. Xus Ugarte says:

    Sí, molt interessant per estudiants i traductors i intèrprets que busquen nous horitzons!

  3. Muchas gracias por compartir tu experiencia con nosotros, Vini.

    Y gracias por esta entrevista también.

    Dos cosas quiero comentar.

    La primera, dices que la tarifa normal de traducción (por ejemplo, de inglés a castellano) en Méjico es unos 10 euros por página. Si una página tiene unas tres cientas palabras, son 0,03 euros por palabra. Creo que esto tendría la consideración de ser insuficiente en nuestro mercado español. Hasta incluso el doble, 0,06 euros por palabra, sería una tarifa justita.

    ¡Ai, ai, ai!

    Camino nos queda para que nos respeten de verdad…

    Y la segunda cosa -mejor pensado- me la guardo, porque si no ¡la gente se me tirará encima!

    ¡Hasta pronto!

  4. Lydia Brugué says:

    Gracias, Marco, por compartir tus conocimientos (que no son pocos) con todos nosotros. ¡Un “extra point” para ti! 😉
    ¡Hasta muy pronto!

Please respond to this Tradiling post.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.