Decir lo mismo con otras palabras: un taller sobre traducción de textos e ideas

When:
24.02.2022 @ 17:00 – 18:00 Europe/Madrid Timezone
2022-02-24T17:00:00+01:00
2022-02-24T18:00:00+01:00

Campamento Norte organiza este taller en línea, dirigido por la escritora y traductora Ana Flecha.

“En este taller hablaremos de traducción: qué es y en qué consiste. Exploraremos recursos, ideas y formas de abordar un texto para aprender a pensar (y a sospechar) como un traductor. Veremos cómo se puede aplicar esta mirada a otras disciplinas como la enseñanza y el aprendizaje de idiomas o la escritura.

¿Quién es Ana Flecha?

Ana Flecha Marco nació en León un domingo de 1986. Desde entonces ha vivido en sitios grandes y pequeños de España, Noruega, Francia y Alemania y, desde hace unos años, se la puede encontrar en Madrid y en Internet. Es traductora del noruego, del inglés y del francés al castellano. También es intérprete de enlace y de conferencias y escribe e ilustra libros y artículos en prensa.

Ha traducido, entre otros, a Anna Fiske, Jenny Jordahl, Neil Gaiman, Linn Ullmann, Nina Lykke, bell hooks y Rosalind E. Krauss. Es autora de Dos novelitas nórdicas (Mr. Griffin, 2019), La niña búho y el fantástico viaje en balde (Menoslobos & Eolas, 2020) y Piso compartido (Bombas para desayunar, 2018/Mr. Griffin, 2021). Los días de asueto canta jotas, duerme mucho y a veces sale a la calle”.

Inscripción al taller.

Isabel Hurtado de Mendoza Azaola

About Isabel Hurtado de Mendoza Azaola

Llevo más de 20 años traduciendo de inglés a español. Me apasionan la educación, la solidaridad, la inclusividad y la sostenibilidad, así que ahora me especializo en traducciones relacionadas con la cultura, la educación y los derechos humanos. Puedes encontrarme www.lingotrans.es y en LinkedIn: isabelhurtadodemendoza.
Bookmark the permalink.