Intérpretes en contextos de refugiados y zonas de guerra

Iraqi refugee children, Damascus, Syria

Jóvenes refugiadas iraquíes en Siria

Desgraciadamente, en los últimos años se ha ampliado el campo de trabajo del intérprete humanitario. Las zonas de conflicto en el mundo aumentan y miles de personas se ven desplazadas de sus hogares y obligadas a huir a otros países, como refugiadas o para pedir asilo.

En este trágico escenario, los intérpretes desempeñan un papel importante, a menudo poco reconocido y en condiciones laborales precarias. Diversas universidades y asociaciones de intérpretes organizan cursos de formación o debates en torno a esta cuestión.

El más cercano en tiempo y espacio es el que tiene lugar los días 6 y 7 de octubre en la Universitat Jaume I: Seminario de formación para intérpretes en contextos de asilo y refugio.

En el congreso DidTrad celebrado el pasado 6 y 7 de julio en la Universitat Autònoma de Barcelona, la ponente Alice Johnson, en una de las mesas redondas, trató la siguiente cuestión: «Desde los países de tránsito a los países de destino: lo que lo refugiados y migrantes puedan aportar a la formación de intérpretes de ISP.»

Otros intentos destacados de abordar la temática fueron el Humanitarian Interpreting Symposium, celebrado en Monash University, Melbourne, en abril de 2016, que examinó los retos y la formación de intérpretes en zonas de alto riesgo.

En el año 2013, en Núremberg, la Associación Internacional de Intérpretes de Conferencia (AIIC) organizó un debate sobre los intérpretes en zonas de conflicto. Y desde 2009, la AIIC cuenta con un proyecto para ayudar a a los intérpretes y traductores en zonas conflictivas. El objetivo es llamar la atención sobre la difícil situación que atraviesan los mediadores lingüísticos de estas zonas en guerra, poniendo en riesgo a menudo sus vidas o las de sus familias

Finalmente, adjuntamos la referencia a un glosario sobre asilo y refugio que recoge la página de Amnistía Internacional, con definiciones de los siguientes términos (y citamos la definición completa de reasentimiento:

  • Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo Adicional de Nueva York de 1967
  • Refugiado/a
  • Solicitante de asilo
  • Asilo
  • Desplazado/a
  • Rutas legales y seguras
  • Reasentamiento: es un instrumento de protección para las personas refugiadas. Una persona es reasentada cuando es acogida por un país distinto al primero al que llegó tras abandonar el suyo.
    El reasentamiento existe porque a veces el primer país de acogida no puede garantizar la seguridad e integridad del refugiado, porque no puede afrontar la llegada de muchas personas refugiadas en un periodo de tiempo o porque un tercer país (el de reasentamiento) tiene mejores posibilidades para la integración social de la persona refugiada.
    Por ejemplo, Líbano es el país del mundo que más personas refugiadas per cápita acoge, a pesar de ser tan pequeño como la provincia de Valencia. España podría ser un país de reasentamiento para algunas de las personas refugiadas que ahora malviven allí.
    Para algunas personas refugiadas, como niños, niñas, mujeres sometidas a acoso sexual o personas con discapacidad, el reasentamiento podría ser su tabla de salvación.
  • Protección subsidiaria
  • Reagrupación/reunificación familiar
This entry was posted in Interpreting, Profession. Bookmark the permalink.