La IA en la interpretación y la traducción médicas

Es vital para nosotros seguir manteniendo el vigor de nuestro lenguaje especializado y su capacidad para expresar de forma precisa y eficaz el mundo que nos rodea y los nuevos descubrimientos científicos. Para ello, precisamos, sí, de más y mejores traducciones especializadas, con la máxima calidad.
Fernando Navarro

En esta cápsula del 9 de octubre hablamos con Mercedes Pacheco, traductora e intérprete especializada en temas médicos (productos sanitarios, protocolos clínicos y ciencias biosanitarias, entre otros). Con 27 años de experiencia a sus espaldas, Mercedes responde a varias preguntas acerca de la IA y de cómo esta tecnología está cambiando el paradigma del mercado de la traducción y la interpretación en el ámbito médico.

Seguramente, casi todos los lectores son conocedores de que la IA es una realidad aplastante que avanza a pasos agigantados. Y el campo de la medicina no se queda al margen. Por eso, vamos a resolver algunas de estas preguntas:

  • ¿Por qué es importante conocer cómo funciona la IA dentro de este campo?
  • ¿Cuáles son sus ventajas?
  • ¿Cuáles son las consecuencias de su uso en la profesión?
  • Aspectos éticos de este uso en medicina

Además de arrojar luz a estos temas, vamos a conocer algunas de las curiosidades y anécdotas de trabajar en el campo de la medicina. Además, y más importante, también veremos cómo se especializan los traductores e intérpretes en este ámbito.

Por último, Mercedes tiene un talento «oculto»: el arte de escribir. Si queréis conocer un poco más la historia de cómo terminó en Glasgow, podéis leer su artículo «Life is too
short to stand still».

Os invitamos a todas y a todos a participar en esta nueva edición de las cápsulas.

Aida Ferrer

About Aida Ferrer

Aida Ferrer es intérprete de conferencias y traductora técnica. Ha interpretado para organizaciones internacionales e instituciones europeas, como el Parlamento Europeo. También, ha participado en la COP26, COP27 y COP28. Compagina su labor de intérprete y traductora con la docencia, y se ha especializado en el ámbito de las energías renovables y el cambio climático. Vive en Glasgow desde 2016.
This entry was posted in Interpreting, Profession, Translation. Bookmark the permalink.

Please respond to this Tradiling post.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.