Si mai us han demanat el motiu pel qual estudieu o preteneu estudiar traducció i interpretació, segur que llegir l’article de Nataly Kelly a The Huffington Post 10 Ways Translation Shapes Your Life us ajudarà a trobar respostes sobre la importància de la traducció a les nostres vides. De les deu propostes de Kelly, avui em quedo amb una:
(1) La traducció salva vides
Suposo que us preguntareu com nosaltres, els traductors, podem salvar vides.
La resposta és ben senzilla: treballant com a traductor / intèrpret a l’àmbit sociosanitari. Poder facilitar una comunicació precisa i fluïda entre pacients i professionals de la salut és indispensable per tal de poder oferir una atenció sociosanitària d’alt nivell. En una situació com aquesta un intèrpret pot ajudar els professionals mèdics a entendre, per exemple, com el rerefons cultural del pacient pot influir en la presa de decisions a l’hora d’administrar certs tractaments o en la manera de tractar el pacient.
Cal tenir present que, en el context social actual, cada vegada hi ha més gent que creua fronteres a la recerca de feina, refugi o millors expectatives de vida. Només per aquest senzill fet, el nombre d’usuaris potencials per a la traducció/interpretació a l’àmbit sociosanitari es multiplica constantment. De fet, la quantitat de persones que accedeixen a serveis socials i sanitaris i que no coneixen la llengua del país al qual han emigrat ha crescut en pocs anys. Per tant, per als que us interessi donar un gir social a la vostra tasca com a traductors/intèrprets, no oblideu tenir en ment aquesta possibilitat quan decidiu especialitzar-vos. Recordeu que un traductor pot salvar vides.
Per si us interessa aprofundir en aquest tema, doneu un cop d’ull al web de Tremédica, l’Associació Internacional de Traductors i Redactors de Medicina i Ciències Afins.
Tens molta raó, Núria. La traduccio és molt més important del que ens imaginem!