Las lenguas y la traducción en la Universidade do Minho

De izquierda a derecha, Ana Cea (UMinho), Pedro Dono (UMinho), Lola Lerma (UMinho), Marcos Cánovas (UVic-UCC), Ana Dias (UMinho), Xaquín Núñez (UMinho)

En estas líneas publicamos la noticia de la reciente visita a Braga de Marcos Cánovas. 

El Instituto de Letras e Ciências Humanas  de la Universidade do Minho en Braga (Portugal) ofrece, en el campus de la ciudad portuguesa de Braga, estudios vinculados a las lenguas aplicadas y la traducción: entre otros, licenciaturas en lenguas aplicadas y en lenguas y literaturas Europeas, así como másteres en enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras (incluyendo portugués, inglés y español) y otro en traducción y comunicación multilingüe.

Una reciente estancia académica nos permitió entrar en contacto con esta institución y, específicamente, con las áreas de traducción y español. Las colaboraciones interuniversitarias en materia de investigación y docencia son ciertamente muy enriquecedoras, porque permiten aprovechar los esfuerzos y aportar experiencias de interés conjunto.

En este sentido, áreas como la didáctica de la traducción y las lenguas extranjeras y los estudios semióticos en el ámbito de la lengua literaria o la comunicación audiovisual encuentran puntos de contacto con los proyectos de investigación de la UVic-UCC y, en concreto, del Grupo de Investigación en Aprendizaje y Comunicación (coordinado por la Dra. Gemma Delgar).

El interés, tanto por parte de la UMinho como de la UVic-UCC, por la formación en entornos virtuales en el área de las lenguas aplicadas y la traducción dará lugar sin duda a colaboraciones futuras, orientadas tanto a la innovación docente como a propuestas de investigación.

Aparte de las cuestiones academicas, una estancia en Braga no puede dejar de lado los centros históricos, museos y monumentos de la propia ciudad de Braga o la vecina Guimarães, declarada Patrimonio de la Humanidad. Ni tampoco, naturalmente, visitas a locales emblemáticos como la Livraria Centésima Página, con su cafetería, o la Tasquinha Dom Ferreira y su memorable, entre otros, arroz con pato.

About Marcos Cánovas

Profesor titular. Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas, Universidad de Vic – Universidad Central de Cataluña
This entry was posted in Postgraduate studies, Translation, Undergraduate studies. Bookmark the permalink.

Please respond to this Tradiling post.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.