La Méditerranée, « mare nostrum », a toujours été un creuset de savoirs et un berceau de cultures or sans traduction il n’y a pas de dialogue entre les cultures ni de transmission du savoir. C’est ainsi qu’à l’initiative de la Fondation Anna Lindh s’est tenue, le 23 juin dernier, la première conférence sur la traduction en Méditerranée à Piran/Portoroz (Slovénie).
L’objectif était de faire des recommandations concrètes en faveur du soutien à une politique de la traduction et des traducteurs à l’échelle de l’espace euro-méditerranéen.
La conférence fut précédée d’un manifeste de soutien à la traduction en Méditerranée, rédigé dans les principales langues et écritures en usage dans cet espace. Jusqu’ici, seuls 504 personnes l’ont signé. Si vous voulez participer à cette initiative voici le lien pour y accéder.