Presentació del Routledge Handbook of Translation Studies

routledge

Divendres passat, dia 17 de maig, va tenir lloc la presentació a la Universitat de Vic del llibre The Routledge Handbook of Translation Studies, editat per Carmen Millan-Varela (University of Birmingham, Gran Bretanya) i Francesca Bartrina (UVic). Aquest llibre realitza un estat de la qüestió de  la metodologia de la recerca en traducció especialitzada de manera que la teoria i la pràctica donen la mà. És una obra de consulta imprescindible per a estudiants de grau i de màster de Traducció i Interpretació i també per a qualsevol persona que faci una recerca vinculada a la Teoria sobre la Traducció.

Es tracta d’un projecte de fort impacte internacional pel prestigi de l’editorial britànica i pel fet que hi han participat 40 investigadors/es de tot el món, com ara José Lambert, Theo Hermans, Rosemary Arrojo, Yves Gambier, Christiane Nord, Michael Cronin i molts altres. Hi han participat dues professores de la UVic: Eva Espasa, que s’ha ocupat del capítol sobre la traducció teatral, i Pilar Godayol, sobre gènere i traducció.

La presentació va consistir en una taula rodona en la qual van intervenir Marcos Cánovas (UVic, moderador), Josep Marco (Universitat Jaume I, Castelló), Richard Samson (UVic), Ronald Puppo (UVic) i Francesca Bartrina (UVic, coeditora).

 

 

This entry was posted in New books, Profession. Bookmark the permalink.

Please respond to this Tradiling post.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.