Le Portrait de Dora, c’était pour moi le premier geste d’un long travail: geste d’urgence pour que soit d’abord entendue une voix féminine. (Cixous, 1984)
Hélène Cixous (Oran, Algèria, 1937), autora del famós manifest El riure de la medusa (1975), desenes d’assaigs, novel·les i obres de teatre, és una de les creadores, juntament amb Luce Irigaray i Julia Kristeva, del concepte écriture féminine, una escriptura en femení creada amb el cos i capaç de subvertir el llenguatge patriarcal.
A Portrait de Dora (1976), una de les seves primeres obres de teatre i considerada la metàfora de l’écriture féminine en escena, Cixous fa una interpretació del primer cas publicat de Sigmund Freud “Dora: un fragment d’una anàlisi d’un cas d’histèria” i intenta formular una resposta a la narrativa de Freud i rehabilitar la veu i la subjectivitat de Dora.
Per primera vegada a Catalunya, podrem veure aquesta obra en català, traduïda per Àngela Albarracin Cormont (Grup d’Estudis de Gènere: Traducció, Literatura i Comunicació de la Universitat de Vic) i posada en escena per Joan Escrivà-Escolà, els propers dimecres 15 i dijous 16 de juny a l’Institut del Teatre de Barcelona.
Les representacions aniran seguides d’un col·loqui i el dijous 16 a les 10:00 hores, previ a la funció de les 11:30 hores, també podreu assistir al col·loqui titulat “Traducció teatral: una traducció en femení” que impartiran Eva Espasa i Àngela Albarracin Cormont.
L’entrada és gratuïta, només cal reservar plaça a escenificacio3@gmail.com. Consulteu el programa dels actes.
Ens hi veurem!