La traducció audiovisual és una activitat professional plena de reptes i en creixement constant, com a resultat de les necessitats dels DVD, l’augment constant de streaming de continguts, les noves normatives legals i el sector de videojocs, entre altres factors. Mai és tard per apropar-te a aquest apassionant camp i l’activitat que anunciem a continuació representa una gran oportunitat en aquest sentit.
El proper divendres 17 de juny, dins de l’International Workshop on Higher Education, tindrà lloc el simposi The Translation of Multilingual Films en el marc del projecte de recerca TRAFILM, vinculat al grup de recerca TRACTE. El simposi, en anglès, tracta el fenomen de les pel·lícules multilingües, que presenten fascinants reptes per a la professió i per a la recerca sobre traducció audiovisual.
Encetarà el simposi la conferència plenària de Carol O’Sullivan, reconeguda especialista en traducció audiovisual i literària de la University of Bristol. Continuarem amb les intervencions dels diferents membres del projecte.
Per la tarda, hi haurà un taller de recerca, a càrrec dels membres del projecte i, com la sessió matinal, serà obert a tothom interessat en el fenomen de la traducció audiovisual i el multilingüisme.
La inscripció és gratuïta però indispensable per obtenir certificat d’assistència. Al formulari d’inscripció cal fer constar el nom de l’activitat: The Translation of Multilingual Films. An Overview of TRAFILM Research Project.
Ens hi veurem!
- Congresos híbridos en tiempos cambiantes: 7º congreso IATIS - 10.11.2021
- Merlí in Mandarin. Fansubbing in China - 25.07.2018
- Escrius o tradueixes? - 14.02.2018