Càpsules de traducció és un cicle de converses en línia entre especialistes de diversos àmbits de la traducció i el professorat del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades de la UVic-UCC. #conversatrad2122
L’accés és lliure. Et convidem a seguir les converses en directe, amb inscripció prèvia, o en diferit a través de YouTube.
Coordinació: Paula Igareda, Caterina Riba i Eva Espasa
1. Reptes de la docència de la traducció en el segle XXI
- 27 d’octubre a les 19:00 hores CEST
- Conversa entre Ester Torres i Lucrecia Keim en català (disponible amb subtítols en espanyol a partir del dia 3 de novembre)
Ester Torres-Simón és traductora, investigadora i professora de llengua coreana i traducció a la UAB. Té una llarga experiència com a docent en universitats com la Chonbuk National University, la Universitat Oberta de Catalunya i la Universitat Rovira i Virgili, on ha coordinat el Màster de Traducció Professional. S’interessa per la circulació literària en traducció i pels vincles entre el mon professional, l’acadèmic i la tercera missió (desenvolupament curricular, Wikipedia, pòsters, traducció indirecta). [més]
Lucrecia Keim Cubas és professora de la Facultat d’Educació, Traducció i Ciències Humanes de la UVic-UCC. És docent de llengües i traducció i, fins el curs 2019-20, va impartir “Didàctica de la traducció” en el Màster en Traducció Especialitzada. Coordina la línia d’ensenyament i aprenentatge de llengües estrangeres del grup d’investigació GRAC. Les seves línies d’investigació són les segones llengües i la comunicació intercultural i la seva didàctica. [més]
2. Traducció i (re)escriptura
- 16 de novembre a les 19:00 hores CET
- Conversa entre Peter Bush i Ronald Puppo en anglès
Peter Bush és un reconegut traductor de català, francès, castellà i portuguès. Entre els escriptors més destacats que ha traduït del català hi ha Josep Pla, Joan Sales, Mercè Rodoreda, Rosa Maria Arquimbau i Caterina Albert (pròximament); i del castellà, Juan Goytisolo, Juan Carlos Onetti i Leonardo Padura, entre altres. Ha rebut el Premi Ramon Llull, la Creu de Sant Jordi, l’Orde del Mèrit Civil i el Premi Valle-Inclán. [més]
Ronald Puppo és professor titular de la UVic-UCC i membre del grup d’investigació TEXLICO. Ha publicat articles i ressenyes a les revistes Babel, Catalan Review, Translation Review, i capítols de llibre per a Reichenberger i Routledge. És traductor de Jacint Verdaguer i Joan Maragall, entre altres. La seva traducció anotada Mount Canigó: A tale of Catalonia va ser guardonada amb el Premi Crítica Serra d’Or 2016 de Catalanística. [més]
3. Comunicació efectiva a les xarxes
- 14 de desembre a les 19:00 hores CET
- Conversa entre Xosé Castro i Richard Samson en espanyol
Xosé Castro és, entre altres coses, traductor, corrector, redactor, guionista, fotògraf i presentador de ràdio i televisió. S’ha especializat en la traducció de l’anglès al castellà, audiovisual i informàtica. Forma part del col·lectiu Palabras Mayores i al llarg dels anys ha dut a terme moltes xerrades sobre xarxes socials i altres recursos de les noves tecnologies. [més]
Richard Samson és professor de la UVic-UCC des de 1993, on imparteix classes d’interpretació, anglès i informàtica aplicada. S’ha especialitzat en tecnologia educativa i ha guiat la implantació a la universitat de la plataforma d’aprenentatge Moodle. És l’editor principal del bloc temàtic Tradiling, que aquest any celebra el seu desè aniversari. [més]
Amb el suport de: